Замечательно, что удивительная строчка (даже полустрочка) про лето, которой мне лично очень во многих переводах не хватает, вынесена у него в заголовок - и перевода, и всей статьи. Как выразился автор, строка "Огромно было лето" "даёт нам ещё одно измерение". У меня такое же чувство: те, кто её совсем упускают, урезают оригинал.
no subject
Замечательно, что удивительная строчка (даже полустрочка) про лето, которой мне лично очень во многих переводах не хватает, вынесена у него в заголовок - и перевода, и всей статьи.
Как выразился автор, строка "Огромно было лето" "даёт нам ещё одно измерение". У меня такое же чувство: те, кто её совсем упускают, урезают оригинал.