porzelann: (Default)
porzelann ([personal profile] porzelann) wrote2010-05-28 12:47 am

Вечерний звон

Динь-динь-динь...
Это тихий звук моих мыслей.
Так они уходят от меня. И звонят в свои колокольчики.

[identity profile] arseniiv.livejournal.com 2010-05-27 08:55 pm (UTC)(link)
"И зрелые плоды порой приносит праздность"(с)
Праздный, еще есть "упразднять", оно же упрощать, сокращать.
Упрощать полезно. А значит и не думать иногда полезно.

[identity profile] porzelann.livejournal.com 2010-05-28 08:00 pm (UTC)(link)
Упразднять - значит отменять, а не упрощать.

[identity profile] arseniiv.livejournal.com 2010-05-28 08:18 pm (UTC)(link)
Ну ты на время отменяешь для себя мысли:) Логично же:)

К тому же, праздность - это не есть небытие ;)

[identity profile] porzelann.livejournal.com 2010-05-28 08:46 pm (UTC)(link)
Нелогично, потому что я не говорила ни про небытие, ни про отмену мыслей.

[identity profile] arseniiv.livejournal.com 2010-05-28 09:20 pm (UTC)(link)
Я, в общем, к тому, что иногда праздность мысли - это замечательно. :)

Слова нехорошо подобрал. Это да.

[identity profile] arseniiv.livejournal.com 2010-05-28 09:35 pm (UTC)(link)
Не только "отеменять". Я говорил в переносном смысле. А словари дают объяснение этого слова и в переносном смысле - "Сделать излишним, ненужным, привести к исчезновению чего-н."

Когда я упрощаю уравнение, я упраздняю те члены уравнения, которые излишни , и могут быть исключены из решения.

[identity profile] porzelann.livejournal.com 2010-05-29 08:44 am (UTC)(link)
Я ничего не упраздняю.Пост не об этом.