Спасибо)) Это как раз то, которое и не совсем перевод. Целиком вот как это всё выглядит:
А.А. Пурин СОЛНЕЧНЫЕ ЧАСЫ
Herr, es ist Zeit!..
Rilke
"Палило весь август. Но баста! Отбрось-ка гигантскую Тень на всё – остуди для контраста и ветер пусти за плетень, за шиворот сада, в котором плоды добирают свой яд, – пусть "вечность!" все гномоны хором певцам сумасшедшим твердят. Последняя стынет минута – и пир земледела грядет. Не строивший летом приюта за Летой уют не найдет. Он письма бессмысленно пишет, бесцельно плутает в саду. Но сад позолотою вышит – холодным пыланьем в аду".
О да! прозорливый германец, готических смыслов истец: зимы схематический глянец – соблазн, а не полный конец. Ноумен сокрыт в феномене – так мнимые летние дни способны отбрасывать тени в грядущей всеобщей Тени. И строфы – не фотобумага, где образы взяты гуртом, но поиски Слога и Блага, прижизненный будущий дом.
Я сначала сомневалась, возможно ли его вообще в этот ряд ставить. Но раз автор дал первую строфу в кавычках - значит, это цитата, то есть всё-таки Рильке.
no subject
Date: 2010-10-09 03:14 pm (UTC)Это как раз то, которое и не совсем перевод.
Целиком вот как это всё выглядит:
А.А. Пурин
СОЛНЕЧНЫЕ ЧАСЫ
Herr, es ist Zeit!..
Rilke
"Палило весь август. Но баста!
Отбрось-ка гигантскую Тень
на всё – остуди для контраста
и ветер пусти за плетень,
за шиворот сада, в котором
плоды добирают свой яд, –
пусть "вечность!" все гномоны хором
певцам сумасшедшим твердят.
Последняя стынет минута –
и пир земледела грядет.
Не строивший летом приюта
за Летой уют не найдет.
Он письма бессмысленно пишет,
бесцельно плутает в саду.
Но сад позолотою вышит –
холодным пыланьем в аду".
О да! прозорливый германец,
готических смыслов истец:
зимы схематический глянец –
соблазн, а не полный конец.
Ноумен сокрыт в феномене –
так мнимые летние дни
способны отбрасывать тени
в грядущей всеобщей Тени.
И строфы – не фотобумага,
где образы взяты гуртом,
но поиски Слога и Блага,
прижизненный будущий дом.
Я сначала сомневалась, возможно ли его вообще в этот ряд ставить. Но раз автор дал первую строфу в кавычках - значит, это цитата, то есть всё-таки Рильке.