Oct. 9th, 2010

porzelann: (литсо)

Иногда стихи всплывают в памяти и застревают там, как навязчивые идеи. Но эта навязчивость не тяготит, наоборот, хотя бы немного проясняет, вербализует внутреннее состояние, смутное в такое время года.
Наверное, среди стихотворений Рильке это одно из самых известных и, возможно, где-нибудь в Германии или Швейцарии оно есть в каждой школьной хрестоматии. Как "Люблю грозу в начале мая" или "Мороз и солнце, день чудесный".
Для меня оно - это осень, сама осень, моя осень. 
Не переводил эти стихи только ленивый. Нет, вру: ленивый тоже переводил. Потому переводов этих великое множество, от ставших классическими до совсем уже доморощенных.

Под катом помещаю оригинал стихотворения, подстрочник и 11 русских вариантов ( не говорю "переводов", потому что не все они таковыми являются, строго говоря). Их намного больше существует, но больше будет трудно прочесть разом.  
Пока суббота, пока октябрь, пока не все листья облетели - почитайте, пожалуйста, и расскажите, какой вам понравился.
Или какие.
Или никакие. 
Или переведите даже по-своему.
Итак: 
 

Herbsttag )
 

 

Profile

porzelann: (Default)
porzelann

December 2012

S M T W T F S
      1
2345678
91011 12131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags